Нашли опечатку?
Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter

В Алтайском крае за 10 тысяч продают коллекционное издание книг о Гарри Поттере

Коллекционое издание книг о Гарри Поттера от издательства "Росмэн"

Это самое первое издание книг от «Росмэн», которое больше их не выпускает

С января на Авито – бум продаж коллекционных книг о Гарри Поттере. В интернет-магазинах купить книги о мальчике-волшебнике сейчас либо вообще невозможно (например, на «Лабиринте»), либо возможно купить все книги издательства «Махаон», перевод которого не любят поклонники и фанаты.

Интерес к книгам о Гарри всегда подогревается в период новогодних праздников – это один из самых желанных подарков для многих подростков и даже вполне уже взрослых людей, а также фильмы о Гарри Поттере россияне чаще всего пересматривают именно в новогодние дни. 

В этом году интерес подогрет еще и выходом специального юбилейного фильма, снятого к 20-летию франшизы – показ его состоялся 1 января на онлайн-платформах видеосервисов, он называется «20 лет спустя: Возвращение в Хогвартс».

В связи с этим жители разных городов выставляют на Авито свои коллекционные издания книг – так, в Алтайском крае коллекцию книг «Росмэн» продают за 10 000 тысяч рублей, в Красноярске - за 9 500 рублей, в Бурятии – за 8 000 рублей, в Кемерово – за 12 000, в Новосибирске – за 7500.

Продавцы отдают книги только комплектом. Такая высокая цена - только у изданий «Росмэна», которые выходили с 2002 по 2007 год. С июня 2013 года издательство прекратило издавать книги Джоан Роулинг после 14 лет сотрудничества из-за контрактных условий. Поэтому издания остались лишь на полках книголюбов и в библиотеках.

Добавим, что цена на новые издания о вселенной Гарри Поттера тоже немаленькая – от 2 до 3 тысяч рублей просят за новые книги, которые идут как подарочный вариант. На Озоне можно купить всю подборку из семи книг в переводе «Махаона» за 4500 рублей.

Однако, добавим, что поклонники саги не любят перевод «Махаона», тем более, что в фильмах о Гарри использовался перевод и собственные имена героев по тексту «Росмэна». У первого и оставшегося до сих пор любимым перевода это профессор Снегг, а не Снейп, это Хогвартс, а не Хогварц, это Невилл Долгопус, а не Невилл Лонгботтом, не говоря уже о странных для поклонников звучаниях имен Психуны Лавгуд (Полумна Лавгуд в фильме и первоми издании), профессора Самогони и многого другого.

 

Комментарии (11)

1000

Авторизоваться:

Гость

и даром не нужно

Гость

К сожалению сейчас мало кто книги читает. Люди разучились думать, грядёт конец цивилизации.

Конрад Маюнов
Гость, я ЭТО читал. И скажу, что читать ЭТО действительно не стоит. Уровень детсада.
Ответить
Гость
Конрад Маюнов, читай дарью донцову, уровень твоей взрослости.
Ответить
Гость
Конрад Маюнов, ха, ты ее в 30 лет читал? Она и ориентирована на подростков вообще то, и тех, кто любит фэнтези. Хорошие книги, но у них своя аудитория, причем здесь детсад???? С таким мировозрением и узколобостью сложно наверное быть депутатом. Хотя нет, там основная масса таких, только жэ просиживать и умеют.
Ответить
Житель города
Так там в аннотации и написано "Рекомендуется для тетей дошкольного и младшего школьного возраста".
Ответить
Гость
Житель города, то есть для тебя? судя по тому что ты цитируешь аннотацию, ты очень интересуешься именно этим наклонением.
Ответить
Конрад Маюнов
Гость, в 20 где-то. А какая разница, на подростков или нет? Или подросток - это обязательно любитиель неизкопробной литературы? А по этой дряни, как и по Донцовой, и многие взрослые угорают.
Ответить
Гостья
Конрад Маюнов, какую ересь вы несете.
Ответить
Конрад Маюнов
Гостья, в каком смысле ересь? Подростки должны любить непременно низкосортную литературу?
Ответить
Гость

Даже если читать на языке оригинала, это дет.сад, потому что написано для детей.