Голос эпохи видеокассет: умер переводчик Леонид Володарский
На 74 году умер известный российский переводчик Леонид Володарский. Его еще называют голосом эпохи VHS.
Володарский свободно владел английским, французским, испанским и итальянским языками. Он вырос в семье преподавателей иностранных языков, сам окончил Московский государственный институт иностранных языков. Переводить кино он начал еще в 1960-е годы.
В 1990-е годы его голос был знаком всем, кто смотрел фильмы по видеокассетам. Володаркий озвучил более 5 тыс. кинокартин. При этом многим запомнилась его характерная черта, переводчик говорил как будто "с прищепкой на носу". Ходили даже байки, что переводчик специально меняет голос, чтобы оставаться не узнанным и не иметь проблем с представителям закона.
На самом деле необычный голос Володарского объяснялась тем, что он несколько раз ломал нос - в ДТП и в драке, отмечает "Российская газета".
Причиной смерти Леонида Володарского стала тяжелая болезнь.