Нашли опечатку?
Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter

Шпрехен зе дойч: зачем бийчане изучают иностранный язык

Шпрехен зе дойч: зачем бийчане изучают иностранный язык

Помимо английского, бийчане учат немецкий, французский, испанский и китайский

О том, что изучение второго иностранного языка станет необязательным, накануне нового учебного года объявил министр просвещения России Сергей Кравцов.

Новый учебный год начался, однако, в расписании бийских школьников второй иностранный язык остался.

При этом, как рассказали журналистам «Бийской медиагруппы» родители, в некоторых школах нет учебников, а также рабочих тетрадей по второму иностранному языку. В этих учебных заведениях школьники весь прошлый учебный год заучивали наизусть слова, записанные в тетрадь под диктовку педагога. Часть учеников, чтобы разобраться с предметом, и вовсе начала посещать языковые школы.

Как объяснили журналистам в управлении образования Бийска, полностью второй дополнительный язык исчезнет из школьной программы только со следующего года. Кроме того, по новым требованиям обязательными перестанут быть родной язык и родная литература.

- 1 сентября 2022 года вступает в силу новый стандарт образования, по которому второй иностранный язык не является обязательным. Уже сегодня школами-пилотами, реализующими новый стандарт образования, стали школа №8, №34, Гимназии №1 и №11. В этих школах второй иностранный язык уже не преподается, в остальных образовательных учреждениях нашего города в 2021-2022 учебном году второй иностранный язык еще будет обязателен, - пояснила Екатерина Корохова, главный специалист управления образования г. Бийска.

Зачем изучать иностранные языки?

Иностранные языки – неотъемлемая часть современной школьной программы. И пусть изучение второго иностранного с 2022 учебного года необязательно, английский язык все еще прочно занимает позицию в учебном плане и вряд ли эта ситуация изменится в ближайшем будущем.

Основная общемировая тенденция четко прослеживается - обмен идеями и технологиями не прекращается, наоборот, глобализация набирает обороты. В стремлении оставаться «на одной волне» с прогрессом, не только школьники, но и взрослые люди начинают или продолжают познание иностранной культуры.

- Я начала учить языки просто потому, что мне была интересна сама возможность разговаривать с людьми из разных стран, - делится бывшая студентка лингвистического отделения Юлия. - Сейчас я предоставляю услуги частного репетиторства, преподаю английский язык. Взрослые ученики часто приходят потому, что знания иностранного требует их карьера, дети хотят улучшить оценки в школах. В обучении английскому сложности возникают редко: важно найти преподавателя, который будет работать по подходящей вам методике.

Шпрехен зе дойч: зачем бийчане изучают иностранный язык
Шпрехен зе дойч: зачем бийчане изучают иностранный язык
Фото: pexels.com; Сергей Кулыгин, БР

Тяжело в учении

Между собой ученики делятся лайфхаками на тему того, как быстро повысить свой уровень. Некоторые считают, что эффективнее всего освоить специфику выбранного языка помогает прослушивание аудио и просмотр фильмов. Другие призывают обратиться к трудам Джона Голсуорси и Уильяма Сомерсета Моэма, по их мнению, в учении лучше всего опираться на аутентичные тексты классиков. Последние в восторге от занятий с носителями языка, впрочем, такой подход разделяют не все педагоги:

- Я не сторонница такого подхода, - отмечает частный репетитор Дарина. – Считаю, что человек, который с нуля изучил иностранный язык, может научить гораздо большему. Носители часто не задумываются о том, как работает система их языка, не видят закономерностей – для них говорить на родном языке естественно. По аналогии с нами: мы тоже не вдаемся в подробности, почему мы говорим именно так, а не иначе. Поэтому я думаю, что изучать английский, и другие иностранные совместно с человеком, с которым вы делите один и тот же родной язык – мудрый ход. У вас будет более-менее совпадать логика мышления.

Кроме того, некоторые энтузиасты стремятся занять позицию того самого «иностранца-носителя языка». Во многих университетах существуют специальные магистерские программы, по окончанию которых появляется возможность поехать в чужие страны с целью научить иноземцев «великому и могучему», однако такой путь доступен не всем:

- Между университетами России и Франции существуют программы обмена, - рассказывает выпускница одного из университетов Алтайского края Виктория. - Те студенты, которые хорошо учатся, получают высокие баллы и успешно сдают языковой экзамен, имеют возможность поехать обучаться за рубеж на семестр или год (сейчас это не реализуется из-за пандемии). Существует обмен и в «обратную сторону»: в Россию часто приезжают студенты из Франции. Если человека действительно интересуют языки можно начать изучать русский как иностранный, чтобы уехать и преподавать родной язык.

Шпрехен зе дойч: зачем бийчане изучают иностранный язык
Шпрехен зе дойч: зачем бийчане изучают иностранный язык
Фото: pexels.com; Сергей Кулыгин, БР

По пути билингва

Сами преподаватели французского утверждают, что изучать «язык любви» стоит по нескольким причинам. Среди них называют возможность льготного обучения в крупнейших университетах Пятой республики, хорошие стипендии для франкоязычных студентов, диплом международного образца (существует 140 программ франко-российских двойных дипломов по таким специальностям как экономика, инженерия и менеджмент). К тому же, если вы нацелены на работу в международных организациях, то без знания французского путь в них будет закрыт.

- Сложно ли изучать французский язык? Все зависит от стимула самого ученика, его желаний и стремлений. Но в целом могу сказать, что в процессе изучения у людей возникают похожие проблемы. Первая трудность, как правило, связана с носовыми звуками. В русском языке их просто не существует, к тому же сама по себе фонетика языка очень сложная и объемная, - веско замечает Ирина, преподаватель французского языка.

Кроме этого есть еще и грамматика, предмет, вызывающий особые стенания со стороны учащихся. Одна из сложнейших вещей в изучении французского – это времена. Их не три, как в русском и не 12, как в английском – он насчитывает целых 18 времен, между которыми существует очень тонкая грань. Язык аналитический, поэтому придётся привыкать и определенному порядку построения предложений.

Как говорят учителя, многие испытывают сложности при изучении сослагательного наклонения или Subjonctif. Это структуры «я хотел бы», «хотелось бы», для которых нужно запоминать большое количество отдельных форм глаголов и особенности их постановки в предложениях.

В языке Гете и Эверса тоже существует немало своих «заморочек»: например, чтобы образовать новые слова немцы часто соединяют корни нескольких слов. Получившуюся в итоге конструкцию отыскать в словаре можно далеко не всегда – чтобы ее перевести слово приходится разбивать на несколько частей.

- Род немецких существительных часто не совпадает с русскими. Сначала было сложно запомнить какие окончания характерны для каждого рода, но сейчас у меня с этим проблем нет - говорит десятиклассник Сергей. - В Германии у меня есть родственники. Я планирую получить квалификацию здесь и начать работать там в качестве инженера – они всегда нужны в промышленной столице мира.

Для изучающих немецкий, также как и в ситуации с французским языком существуют различные программы обмена, которые начинают действовать для студентов со второго курса бакалавриата. Обычно это краткосрочные стажировки сроком от 2-х недель. Преподавать русский тоже не запрещается – нужно лишь пройти отбор по программе обмена языковыми ассистентами.

Комментарии (15)

1000

Авторизоваться:

Кровь из глаз от заголовка...(((

в слове из двух букв две ошибки!

Ну с аглицким все ясно. Но на што гишпанский-то нужон ?

Кроме калымов репетиторством, я увидел только одну причину: "В Германии у меня есть родственники. Я планирую получить квалификацию здесь и начать работать там в качестве инженера". Остальным достаточно английского на бытовом уровне. Но английский нужен всем!

Как зачем? Что бы свалить из этой гребаной страны!

Гость
Гость, крысы всегда сваливают первыми
Ответить
Гость
Гость, школьники по вашему крысы?
Ответить
Гость
Гость,16:28, 07.09.2021 ну судя по твоей фразе у нас в правительстве как раз одни крысы и сидят, у них то у всех первых лиц все родственники проживают за границей и имеют другие гражданства.
Ответить

Сами ответили на свой вопрос раннее в предыдущей статье "Выбирают заграницу: куда чаще всего переезжают пенсионеры Алтайского края"

Как человек, который неплохо знает три иностранных, учит четвёртый и подумывает о ещё нескольких, официально заявляю: неча их языки учить, пущай они русский учат. Да и русские пусть русский учат, а то вон, что не статья - миллион ошибок на квадратный сантиметр текста, а ведь это, по идее, гуманитарии...

Гость
имхо, а нахрена им учить русский? Языки международного общения - английский, китайский и испанский. Весь лучший контент в любой профессиональной или развлекательной сфере - на английском. А по-русски говорят смешные 1.5% населения планеты.
Ответить

Всё это конечно хеньхао,но чтобы говорить по китайски-как говорит младшенькая,надо ехать у Китай,А дла этого привиться их вакциной (хорошей)

"Sprechen sie deutsch" - да , ребята, транскрипция это не ваше.

Кроманьонец
Гость, спрекхен сие деутскх.
Ответить
Гость
Кроманьонец, Во-во. Как иногда пишут по-немецки в русской транскрипции - "хер майор". Понятно, почему жители под оккупацией так посмеивались, но сейчас то что... ?
Ответить